Höstens skörd inom mångspråk
Efter sommaren har följande talböcker inom språklig mångfald tillkommit.
MTM håller på att läsa in alla tre delar i Tornedalstrilogin Väylänvarren trilogia på meänkieli. De innehåller mustiga skrönor och dråpliga händelser från Tornedalen under åren 1911 – 1932. Den andra delen är klar och den tredje delen beräknas bli färdiginläst före jul.
På somali kan ni läsa om en ung kvinna som blir kär i en kille som hennes pappa inte godkänner.
Samtliga officiella varieteter av romani i Sverige finns representerade i Noveller på romani chib, ur August Strindbergs noveller.
Från Oman kommer en berättelse om tre systrar som går tre skilda öden till mötes. Jokahah al-Harithi är den första kvinnliga arabiska författaren som för denna bok belönades med årets Internationella Man Bookerpris.
På persiska kan ni läsa en annan prisad novellsamling av Fariba Vafi. Så som Alice Munro utvecklar hon vardagliga händelser till stora dramer.
På kurdiska/kurmandji finns en historisk roman som handlar om kriget mellan de kurdiska och armeniska kungadömena.
Av: Maxamed Daahir Afrax
Maana Faay är en ung kvinna som lever i Mogadishu under 1970-talet, en stad med stigande korruption och moraliskt förfall. Hon förälskar sig i en kille men hennes pappa har andra planer för sin dotter och har bestämt vem hon ska gifta sig med - en ung, hårt arbetande och skötsam kille i släkten. Kritisk berättelse om det somaliska samhället som utkom i original 1981. Inläst på somaliska
Klicka för att sätta betyg på Maana Faay.Av: Pohjanen, Bengt
Del 2 i Tornedalstrilogin Väylänvarren trilogia som börjar med Mettäperän pyhät. Innehållet är mustiga skrönor och dråpliga händelser från Tornedalen under åren 1911 - 1932. Berättaren i den här delen är Torneaus. Vi får följa de stora hjältarna i Meänmaa såsom Haitari-Valde, Ville-Kero, Jomotus-Janne, Meän-Jeesus och självaste Korpela. Inläst på meänkieli
Klicka för att sätta betyg på Kiveliön röykyttäjät, korpien kolkuttajat.Av: Strindberg, August
Fem noveller av August Strindberg i översättning till olika varianter av romani chib. Novellerna, som är hämtade ur samlingarna Giftas I och II, är: "Reformförsök", "Barnet", "Ersättning", "Affär" och "För att bli gift". Boken innehåller också ett nyskrivet förord på svenska av Hans Caldaras
Klicka för att sätta betyg på Noveller på romani chib.Av: al-Ḥārithī, Jūkhah
Romanen utspelar sig i den omanska byn al-Awafi och handlar om tre systrar. Den ena gifter in sig i en rik familj, den andra gifter sig på grund av pliktkänslor och den tredje väntar på en man som har emigrerat. Denna bok tilldelades det internationella Man Bookerpriset 2019. Det var den allra första boken skriven av en kvinnlig arabisk författare som fick detta pris. Jokhah al-Harithi, 1978- , en omansk författare. Inläst på arabiska
Klicka för att sätta betyg på Sayyidāt al-qamar.Av: Vafī, Farībā
Uppmärksammad och prisad novellsamling av den iransk-azerbajdzjanska författaren Fariba Vafi. I tolv berättelser dramatiserar hon med små medel triviala händelser och vardagliga teman utifrån vinklar som sätter dem i oväntad dager. Fritt översatt till svenska blir titeln Utan vind, utan åror. Fariba Vafi är född 1963 i Tabriz, Iran. Författarens verk finns översatta till flera språk. Inläst på persiska
Klicka för att sätta betyg på Bī bād, bī pārū.Av: Temel, Mihemed Seîd
En fristående uppföljare på den historiska roman som utspelar sig under den kurdiska dynastin marvaniderna (990-1096 e.Kr). Den här berättelsen handlar om kriget mellan de kurdiska och armeniska kungadömena, om makt och hegemoni i Kaukasien och skeenden under de medeltida kurdiska dynastierna som hamnat i skymundan för de stora muslimska imperierna. Den kurdiske författaren Mihamed Seid Temel är född 1952. Inläst på kurdiska kurmandji
Klicka för att sätta betyg på Li Şedadiyê du jinên ermen.